त्वदाधारमिदं सर्वं त्वदाधारमिदं जगत् । त्वदाधाराश्च देवाश्च त्वदाधारं तथा मृतम्
tvadādhāramidaṃ sarvaṃ tvadādhāramidaṃ jagat | tvadādhārāśca devāśca tvadādhāraṃ tathā mṛtam
Alles hier ruht auf dir; dieses ganze Weltall ruht auf dir. Auf dir ruhen auch die Götter—und ebenso das Reich der Toten.
Brāhmaṇas/Vipras praising Nīlarūpa Mahādeva
Type: kshetra
Scene: A cosmic tableau: the deity as a central pillar of light supporting layered realms—devas above, humans in the middle, and the ancestral/dead realm below—while brāhmaṇas gesture in explanation and praise.
The Lord is the underlying support of both the visible cosmos and the unseen worlds; devotion unifies worldly and ancestral well-being.
The adhyāya’s tīrtha is presented as grounded in the all-supporting Śiva (Nīlarūpa), linking pilgrimage merit to cosmic stability and ancestral peace.
No explicit rite is stated, but the mention of the departed aligns the passage with pitṛ-oriented tīrtha practices (tarpaṇa/śrāddha contexts).