धनदा धर्मदा चैव नर्मदा सकलप्रिया । वामनालंबिका कृष्णा दीर्घशृंगा सुपिच्छिका
dhanadā dharmadā caiva narmadā sakalapriyā | vāmanālaṃbikā kṛṣṇā dīrghaśṛṃgā supicchikā
Man kannte sie als Dhanadā (Spenderin von Reichtum), Dharmadā (Spenderin von Dharma), Narmadā (Schenkerin der Freude) und Sakalapriyā (von allen geliebt); ferner als Vāmanālaṃbikā, Kṛṣṇā (dunkelfarbig), Dīrghaśṛṅgā (langhörnig) und Supicchikā (mit schöner Haube).
Narrator (contextual; prior narration in the chapter)
Type: kshetra
Scene: A sacred herd with distinctive features—dark-hued cow, long-horned cow, crested cow—standing near a tīrtha path as pilgrims and sages observe their auspicious qualities.
Holy beings in tīrtha-narratives are praised through dhārmic qualities—especially their power to bestow prosperity, merit, and auspiciousness.
Within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, the verse continues a localized sacred narrative; the immediate passage focuses on the wondrous being(s) connected to the chapter’s tīrtha setting rather than naming a famous pan-Indian site in this line.
No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it is primarily descriptive praise (stuti-style epithets).