Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

शस्त्रं लोहमयं येषां वागेव तत्समन्विताः । पापैः पराभिभूतानां तेषां लोकोत्तरं बलम्

śastraṃ lohamayaṃ yeṣāṃ vāgeva tatsamanvitāḥ | pāpaiḥ parābhibhūtānāṃ teṣāṃ lokottaraṃ balam

Bei denen, deren Waffe aus Eisen ist und deren Rede selbst so bewaffnet ist, erhebt sich, selbst wenn sie von Sünden angegriffen und überwältigt werden, eine überweltliche Kraft (lokottara).

शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लोहमयम्made of iron
लोहमयम्:
Visheshana (Adjectival to शस्त्रम्)
TypeAdjective
Rootलोह (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (लोहेन मयम्)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वाक्speech
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवalone / indeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारणार्थक-निपात)
तत्that
तत्:
Visheshya (Refers to शस्त्रम्)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
समन्विताःendowed (with)
समन्विताः:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त, सम्+अनु+√इ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (past passive participle)
पापैःby sins
पापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पराभिभूतानाम्of those overwhelmed
पराभिभूतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपर-अभि-भूत (कृदन्त, परा+अभि+√भू)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (past passive participle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
लोकोत्तरम्transcendent / beyond the world
लोकोत्तरम्:
Visheshana (Adjectival to बलम्)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (लोकात् उत्तरम्/अतीतम्)
बलम्strength
बलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely a Purāṇic narrator addressing the listener within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: A dharmic guardian or sage stands with an iron sword, yet the sword is mirrored by a stream of glowing syllables from his mouth; shadowy figures of ‘sins’ recoil as if struck; a subtle aura indicates otherworldly strength.

FAQs

Speech carries karmic force; disciplined, truth-aligned words can become a protective strength even amid the pressure of sin.

This verse sits within a Tīrthamāhātmya context, but no specific tīrtha-name is stated in the shloka itself.

No direct ritual (snāna, dāna, japa) is prescribed in this verse; it emphasizes ethical potency, especially of speech.