देवा महार्तिं प्रययुश्चचाल पृथिवी तथा । चंद्रार्कौ निष्प्रभौ चैव वायुरुच्चण्ड एव च
devā mahārtiṃ prayayuścacāla pṛthivī tathā | caṃdrārkau niṣprabhau caiva vāyuruccaṇḍa eva ca
Die Götter wurden von großer Pein ergriffen; auch die Erde erbebte. Mond und Sonne wurden glanzlos, und der Wind erhob sich wild und heftig.
Narrator (within Brahma–Nārada Saṃvāda frame)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (context)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: Earth trembling beneath devas; sun and moon dulled like covered lamps; trees bending; a violent wind sweeping across a darkened sky.
When divine balance is disturbed, nature mirrors the disorder—portents signal a breakdown of cosmic harmony.
The verse is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya sequence in Nāgara Khaṇḍa.
None; the verse lists cosmic signs accompanying the crisis.