Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

रामेति मत्रराजोऽयं भयव्याधिनिषूदकः । रणे विजयदश्चापि सर्वकार्यार्थसाधकः

rāmeti matrarājo'yaṃ bhayavyādhiniṣūdakaḥ | raṇe vijayadaścāpi sarvakāryārthasādhakaḥ

Dieser König der Mantras—«Rāma»—vernichtet Furcht und Krankheit; er verleiht auch Sieg im Kampf und vollendet jedes Vorhaben und jedes Werk.

rāma-iti‘Rama’ (thus)
rāma-iti:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formइति-प्रयोग (quotative): ‘राम’ इति
mantra-rājaḥking of mantras
mantra-rājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: मन्त्राणां राजा; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देशक (demonstrative)
bhaya-vyādhi-niṣūdakaḥdestroyer of fear and disease
bhaya-vyādhi-niṣūdakaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + vyādhi (प्रातिपदिक) + niṣūdaka (प्रातिपदिक; √sūd धातु)
Formद्वन्द्व-समाहार-आश्रित तत्पुरुष (determinative): भय-व्याधी निःसूदयति इति; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
vijaya-daḥgiver of victory
vijaya-daḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvijaya (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक; √dā धातु)
Formउपपद-तत्पुरुष: विजयम् ददाति इति; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि (particle: also/even)
sarva-kārya-artha-sādhakaḥaccomplisher of all aims and tasks
sarva-kārya-artha-sādhakaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kārya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + sādhaka (प्रातिपदिक; √sādh धातु)
Formतत्पुरुष (determinative): सर्वेषां कार्याणाम् अर्थानां च साधकः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Scene: A devotee in distress—surrounded by symbols of fear and illness—chants ‘Rāma’; the syllables form a protective aura, turning into a victorious banner on a battlefield and a lamp over daily tasks.

R
Rāma-nāma

FAQs

Rāma-nāma is praised as supremely efficacious—protective, healing, and success-giving in worldly and spiritual endeavors.

No particular tīrtha is named; the focus is nāma-māhātmya.

Recitation of the mantra ‘Rāma’ for protection, health, and success.