अनंतवैभवोऽनंतोऽनंतधामाऽस्यनंतकः । अनंतः सर्वभंगाय कुरुषे रूपमद्भुतम्
anaṃtavaibhavo'naṃto'naṃtadhāmā'syanaṃtakaḥ | anaṃtaḥ sarvabhaṃgāya kuruṣe rūpamadbhutam
Unendlich an Herrlichkeit, unendlich im Wesen, unendlich in der Wohnstatt—o Ananta, der Endlose! Grenzenlos, zur Auflösung aller Gestalten, nimmst Du eine wunderbare Erscheinung an.
Nārada (contextual attribution within Brahma–Nārada-saṃvāda)
Type: kshetra
Scene: The Infinite Lord with an immeasurable aura; around Him, forms dissolve—mountains, cities, beings turning into light or water—yet the Lord remains serene, ‘wondrous’ rather than terrifying.
The Infinite assumes form not out of limitation, but to uphold cosmic order—including dissolution.
It occurs in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative frame.
None explicitly; the verse supports meditative praise of Śiva as Ananta.