यस्याः शरीरजा शोभा वर्णितुं नैव शक्यते । ईशोऽपि गणकोटीभिर्ना नावक्त्त्राभिरीक्षितः
yasyāḥ śarīrajā śobhā varṇituṃ naiva śakyate | īśo'pi gaṇakoṭībhirnā nāvakttrābhirīkṣitaḥ
Der Glanz, der aus ihrem eigenen Leib hervorgeht, lässt sich wahrlich nicht beschreiben. Selbst der Herr — schauend mit unzähligen Scharen und mit mannigfachen Antlitzen — vermochte ihre Schönheit nicht auszuschöpfen.
Deductive: Sūta/Lomaharṣaṇa narrating to sages
Type: kshetra
Scene: The Devī’s body-born radiance overwhelms description; even Īśa, imagined with countless faces and hosts, cannot fully behold or recount her beauty—cosmic scale of wonder.
The divine is ultimately beyond full verbal capture; the verse teaches reverent humility before the Goddess’s immeasurable splendor.
Not specified in this shloka; it functions as devotional magnification within the broader tīrtha account.
None explicitly; the focus is theological praise (stuti) and contemplative darśana.