Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

सापि हृष्टा भगवती शापस्यानुग्रहे वृता

sāpi hṛṣṭā bhagavatī śāpasyānugrahe vṛtā

Auch die selige Göttin war voller Freude und fasste den Entschluss, den Fluch in Gnade zu verwandeln.

she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
hṛṣṭādelighted
hṛṣṭā:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhagavatīthe revered goddess
bhagavatī:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सा’ इत्यस्य विशेष्य
śāpasyaof the curse
śāpasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
anugrahein (the matter of) the favor/relief
anugrahe:
Adhikarana (Regarding/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (locative)
vṛtāresolved/engaged (in granting it)
vṛtā:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√vṛ (धातु) → vṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘chosen/accepted/engaged’

Narrator

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: The Goddess, joyful, inwardly resolves to convert the curse into blessing—an interior moment of luminous determination.

P
Pārvatī
Ś
Śāpa (curse)
A
Anugraha (grace)

FAQs

Grace is the higher meaning of divine power: what appears as punishment may be redirected into upliftment.

Contextually tied to Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though the verse itself is not topographical.

None; it narrates the goddess’s pleased resolve regarding the curse’s outcome.