Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

भोजनं तत्प्रशंसंति नित्यमेतन्न संशयः । तस्माच्चतुर्षु मासेषु पिबन्ति जलमेव हि

bhojanaṃ tatpraśaṃsaṃti nityametanna saṃśayaḥ | tasmāccaturṣu māseṣu pibanti jalameva hi

„Stets preisen sie dies als Nahrung—daran ist kein Zweifel. Darum trinken sie in jenen vier Monaten wahrlich nur Wasser.“

bhojanamfood/eating
bhojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular (agreeing with bhojanam)
praśaṃsantithey praise
praśaṃsanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + śaṃs (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person, Plural, Parasmaipada
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) — Indeclinable “always/constantly”
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
nano/not
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle) — Indeclinable negator
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन — Ablative, Singular
caturṣuin four
caturṣu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन — Masculine, Locative, Plural (numeral used adjectivally)
māseṣuin (the) months
māseṣu:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन — Masculine, Locative, Plural
pibantithey drink
pibanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person, Plural, Parasmaipada
jalamwater
jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
evaonly
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle) — Indeclinable “only/just”
hiindeed/for
hi:
Sambandha (Emphasis/Reason particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/निपात (causal/emphatic particle) — Indeclinable “indeed/for”

Gālava

Type: kshetra

Scene: Ascetic-pilgrims in the rainy season keep a water-only regimen; a simple scene of a person drinking from a small vessel, with monsoon clouds and a temple in the background; others praise the practice.

C
Cāturmāsya
D
Druma-devatāḥ (implied)

FAQs

Restraint and simplicity in sacred time are portrayed as nourishing and purifying—water becomes a sanctified sustenance.

The setting is Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, while the verse teaches a Cāturmāsya discipline.

A vrata-like discipline is indicated: during the four months, subsist on (or prioritize) water as the primary intake for the tree-deities; by extension, devotees may emulate austerity.