Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

यवैस्तु तर्पणं कुर्याद्देवानां दत्तमक्षयम् । प्रजानां पतयः सर्वे चूतवृक्षमुपाश्रिताः

yavaistu tarpaṇaṃ kuryāddevānāṃ dattamakṣayam | prajānāṃ patayaḥ sarve cūtavṛkṣamupāśritāḥ

Wenn man den Göttern mit Gerste Tarpaṇa darbringt, wird die Gabe unvergänglich. Und es heißt, alle Herren und Hüter der Geschöpfe nähmen Zuflucht beim Mangobaum.

यवैःwith barley grains
यवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘with barleys’
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — विरोध/अन्वय (particle): ‘but/indeed’
तर्पणम्libation/satiating offering
तर्पणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप् (धातु) + ल्युट् → तर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — object of ‘कुर्यात्’
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘should do’
देवानाम्for the gods
देवानाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — ‘of the gods’
दत्तम्offered
दत्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त → दत्त
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — PPP: ‘given/offered’ (qualifying ‘तर्पणम्’ understood)
अक्षयम्inexhaustible
अक्षयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘imperishable/inexhaustible’
प्रजानाम्of beings
प्रजानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — ‘of creatures/subjects’
पतयःlords
पतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘lords’
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — qualifying ‘पतयः’
चूतवृक्षम्the mango tree
चूतवृक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचूत (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — कर्मधारय: ‘चूतः एव वृक्षः’ (mango tree)
उपाश्रिताःhave resorted to
उपाश्रिताः:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप-आ-श्रि (धातु) + क्त → उपाश्रित
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — PPP: ‘having resorted to/taken refuge in’

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: ghat

Scene: A devotee performs tarpaṇa with barley at a tīrtha; nearby a grand mango tree radiates as the shelter of many unseen guardians of beings.

D
Devas
Y
Yava (barley)
C
Cūta-vṛkṣa (mango tree)
P
Prajāpati-like guardians (patayaḥ of prajā)

FAQs

Offerings made with purity and proper substance (like barley in tarpaṇa) become akṣaya—spiritually inexhaustible merit.

The verse belongs to the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context; it highlights sacred ecology (tree-sanctity) within a tīrtha setting rather than naming a single city in this line.

Tarpaṇa (libations for the devas) specifically using yava (barley), taught as yielding imperishable fruit.