पूजनार्थाय विधये धनदाऽहं न संशयः । पत्राग्रप्राशने यस्तु करिष्यति मनो यदि । तस्य पापसहस्राणि यास्यंति विलयं स्वयम
pūjanārthāya vidhaye dhanadā'haṃ na saṃśayaḥ | patrāgraprāśane yastu kariṣyati mano yadi | tasya pāpasahasrāṇi yāsyaṃti vilayaṃ svayama
Zum Zwecke der Verehrung und rechten rituellen Befolgung werde ich ohne Zweifel zur Spenderin von Reichtum. Und wenn jemand auch nur im Geist beschließt, die Blattspitze zu kosten (als Gelübde), dann werden tausendfach seine Sünden von selbst vergehen.
Pārvatī
Type: kshetra
Scene: A devotee performs bilva-leaf worship with careful observance; a small ritual act of touching/tasting the leaf-tip is shown as a vow; dark ‘sins’ dissolve symbolically into light.
Ritual intention (bhāva) and vow-like discipline, even in small acts, can generate purification and prosperity through divine grace.
The bilva-tree sacred setting in Nāgarakhaṇḍa, where bilva-related observances are said to yield wealth and sin-destruction.
Bilva-centered pūjā and a leaf-tip tasting observance (patrāgra-prāśana) undertaken with intent, promising pāpa-kṣaya.