Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

पूजनार्थाय विधये धनदाऽहं न संशयः । पत्राग्रप्राशने यस्तु करिष्यति मनो यदि । तस्य पापसहस्राणि यास्यंति विलयं स्वयम

pūjanārthāya vidhaye dhanadā'haṃ na saṃśayaḥ | patrāgraprāśane yastu kariṣyati mano yadi | tasya pāpasahasrāṇi yāsyaṃti vilayaṃ svayama

Zum Zwecke der Verehrung und rechten rituellen Befolgung werde ich ohne Zweifel zur Spenderin von Reichtum. Und wenn jemand auch nur im Geist beschließt, die Blattspitze zu kosten (als Gelübde), dann werden tausendfach seine Sünden von selbst vergehen.

पूजनार्थायfor the purpose of worship
पूजनार्थाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपूजन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषः (पूजनस्य अर्थः = purpose of worship)
विधयेto the ordinance/ritual (Vidhi)
विधये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
धनदाDhanadā (giver of wealth)
धनदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not/no
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पत्राग्रप्राशनेin (the act of) eating the leaf-tip
पत्राग्रप्राशने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपत्र + अग्र + प्राशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; बहु-तत्पुरुषः (पत्रस्य अग्रं; तस्य प्राशनम् = eating the tip of a leaf)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Contrast/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: but/indeed)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मनःmind/intention
मनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha-bodhaka (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धक-अव्यय (conditional conjunction: if)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पापसहस्राणिthousands of sins
पापसहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापानां सहस्राणि = thousands of sins)
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
विलयम्to dissolution/destruction
विलयम्:
Gati-karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
स्वयम्by themselves
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: by themselves/of their own accord)

Pārvatī

Type: kshetra

Scene: A devotee performs bilva-leaf worship with careful observance; a small ritual act of touching/tasting the leaf-tip is shown as a vow; dark ‘sins’ dissolve symbolically into light.

P
Pārvatī
W
wealth (dhana)
B
bilva leaf (patra)
S
sins (pāpa)

FAQs

Ritual intention (bhāva) and vow-like discipline, even in small acts, can generate purification and prosperity through divine grace.

The bilva-tree sacred setting in Nāgarakhaṇḍa, where bilva-related observances are said to yield wealth and sin-destruction.

Bilva-centered pūjā and a leaf-tip tasting observance (patrāgra-prāśana) undertaken with intent, promising pāpa-kṣaya.