Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

किमिदंकिमिदं पापे त्वया कर्म विगर्हितम् । कृतं यन्मुखमध्ये मे प्रक्षिप्ता निंदिता सुरा

kimidaṃkimidaṃ pāpe tvayā karma vigarhitam | kṛtaṃ yanmukhamadhye me prakṣiptā niṃditā surā

„Was ist das, was ist das, sündige Frau? Welche verwerfliche Tat hast du begangen, dass dieser geschmähte Trank mir mitten in den Mund gebracht wurde?“

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (प्रश्नार्थक)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (पुनरुक्ति-प्रश्न)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पापेO sinful woman!
पापे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया (3rd/Instrumental)
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विगर्हितम्blameworthy, reprehensible
विगर्हितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-√गर्ह् (धातु) → विगर्हित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगार्थः (done)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (सम्बन्धसूचक relative)
मुख-मध्येin (my) mouth
मुख-मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुखस्य मध्ये)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
प्रक्षिप्ता(was) thrown/put
प्रक्षिप्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√क्षिप् (धातु) → प्रक्षिप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (has been thrown/put)
निन्दिताcondemned
निन्दिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√निन्द् (धातु) → निन्दित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुराliquor, spirit
सुरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The man/brāhmaṇa (character within the narrative; exact name not given in the snippet)

Scene: The man points accusingly, mouth open mid-speech; the courtesan bows her head, realizing the mistake. The wine vessel sits between them as the ‘object of fault’.

FAQs

Purity of conduct is treated as sacred; even unintended defilement is taken seriously, prompting confession and corrective action.

Not specified within this verse; the glorification is contextual to the broader Tīrthamāhātmya chapter.

No explicit rite here; the verse is an accusation that frames the later prāyaścitta.