Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तुलसीसंभवं पत्रं सदा वहति यो नरः । मनसा चिन्तितां सिद्धिं संप्राप्नोति न संशयः

tulasīsaṃbhavaṃ patraṃ sadā vahati yo naraḥ | manasā cintitāṃ siddhiṃ saṃprāpnoti na saṃśayaḥ

Der Mann, der stets ein aus Tulasī hervorgegangenes Blatt bei sich trägt, erlangt ohne Zweifel die Erfüllung dessen, was er im Geist erwogen hat.

तुलसीसम्भवम्originating from Tulasi
तुलसीसम्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुलसी (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक/कृदन्त, सम्+√भू धातु, अप्/घञ्-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तुलस्याः सम्भवम्’ (genitive-tatpurusha)
पत्रम्a leaf
पत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
वहतिcarries/bears
वहति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; यः-इति सम्बन्धी (apposition)
मनसाby the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental: by mind)
चिन्तिताम्desired/thought of
चिन्तिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिन्तित (कृदन्त, √चिन्त् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सिद्धिम् इति विशेषणम् (desired/thought-of)
सिद्धिम्success/accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सम्प्राप्नोतिattains
सम्प्राप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+√प्राप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
no/not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘न संशयः’ इति वाक्यांशे (there is no doubt)

Skanda (deduced from section context)

Tirtha: Tulasī-patra (portable tīrtha)

Type: kshetra

Scene: A devotee holding a small Tulasī leaf in the palm or tucked in a cloth pouch near the heart; a faint vision of the desired ‘siddhi’ (health, protection, spiritual clarity) appearing as a subtle aura above.

T
Tulasī

FAQs

Reverent contact with Tulasī is treated as spiritually efficacious, aligning one’s intentions with auspicious fulfillment.

No named sacred geography appears; the verse emphasizes portable sanctity through Tulasī.

Carrying a Tulasī leaf regularly is recommended as a devotional observance.