Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

गालव उवाच । शक्रादयस्तु देवेशा दुःखसंतप्तमानसाः । ईश्वरादर्शनभ्रांतमनः कर्मेंद्रिया रतिम्

gālava uvāca | śakrādayastu deveśā duḥkhasaṃtaptamānasāḥ | īśvarādarśanabhrāṃtamanaḥ karmeṃdriyā ratim

Gālava sprach: „Doch Śakra (Indra) und die übrigen Herren der Götter, im Herzen von Kummer versengt und im Geist verwirrt, weil ihnen das darśana des Herrn fehlte, fanden keine Freude an den Tätigkeiten der Sinne.“

gālavaḥGālava
gālavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgālava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
śakra-ādayaḥŚakra and others
śakra-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (शक्रः आदिः येषाम्)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle)
deveśāḥlords of the gods
deveśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
duḥkha-saṃtapta-mānasāḥwhose minds were scorched by sorrow
duḥkha-saṃtapta-mānasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + saṃtapta (कृदन्त; saṃ-√tap धातु) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (दुःखेन संतप्तं मानसं येषाम्)
īśvara-adarśana-bhrānta-manaḥa mind bewildered due to not seeing the Lord
īśvara-adarśana-bhrānta-manaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + adarśana (प्रातिपदिक) + bhrānta (कृदन्त; √bhram धातु) + manas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (ईश्वरस्य अदर्शनात् भ्रान्तं मनः)
karma-indriyāḥthe organs of action
karma-indriyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (कर्मणाम् इन्द्रियाणि)
ratimdelight/attachment
ratim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Gālava

Type: kshetra

Scene: Indra and the devas stand subdued and sorrowful, their ornaments dim, gazing toward an unseen Śiva; the atmosphere is heavy with longing, senses withdrawn, hands folded in anxious devotion.

G
Gālava
Ś
Śakra
I
Indra
D
Devas
Ī
Īśvara (Śiva)

FAQs

Without īśvara-darśana, worldly enjoyments lose their taste; devotion reframes desire into longing for the Divine.

The verse continues within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative setting of the Nāgara Khaṇḍa, where Śiva’s presence and sacred locales are central.

None explicitly; it describes the devotional psychology that often underlies vrata, tapas, and pilgrimage.