सन्निधानेन वै तस्याः क्रिया सर्वत्रशोभनाः । व्रजंति हि क्रियात्वं च चातुर्मास्ये विशेषतः
sannidhānena vai tasyāḥ kriyā sarvatraśobhanāḥ | vrajaṃti hi kriyātvaṃ ca cāturmāsye viśeṣataḥ
Durch ihre bloße Gegenwart werden alle Riten überall glückverheißend und schön; wahrlich erlangen sie ihre volle Wirkkraft, besonders während der heiligen Zeit des Cāturmāsya.
Gālava (deduced from immediate narrative context continuing into vv. 48–52)
Type: kshetra
Scene: A sacred presence enthroned or symbolically indicated; around it, householders and pilgrims perform varied rites—lamp-offering, water-libations, flower worship—while monsoon clouds mark Cāturmāsya.
Sacred proximity (to a holy object or presence) empowers and beautifies religious actions, with heightened potency in Cāturmāsya.
The verse appears within a Tīrthamāhātmya context, but this line itself emphasizes sacred presence and Cāturmāsya rather than naming a specific tīrtha.
It highlights the special efficacy of performing rites during Cāturmāsya.