कार्यं स्त्रीभिश्च शूद्रैश्च ह्यमंत्रं पंचयज्ञकम् । पंचयज्ञैश्च संतुष्टा यथैषां पितृदेवताः
kāryaṃ strībhiśca śūdraiśca hyamaṃtraṃ paṃcayajñakam | paṃcayajñaiśca saṃtuṣṭā yathaiṣāṃ pitṛdevatāḥ
Auch Frauen und Śūdras sollen die pañcayajña ohne Mantras ausführen; und durch diese pañcayajñas werden ihre pitṛ-devatās, die Ahnen-Gottheiten, in entsprechender Weise zufrieden.
Sūta (deduced for Nāgarakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Type: ghat
Scene: Women and Śūdras at a riverbank performing simple offerings: bathing, pouring water with folded hands in remembrance, lighting a small lamp/fire, welcoming a traveler-guest; pitṛ-devatās shown as subtle ancestral presences receiving satisfaction.
Dharma is sustained through accessible daily duties; sincere performance, even without mantras, brings ancestral satisfaction.
Not specified in this verse; it provides dharma-guidance within the Tīrthamāhātmya narrative setting.
Pañcayajña should be performed in an amaṃtraka (non-mantric) form by women and Śūdras.