Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

चातुर्मास्ये विशेषेण योगयुक्तो द्विजो भवेत् । इयं भक्तिः समादिष्टा मोक्षमार्गप्रदे हरौ

cāturmāsye viśeṣeṇa yogayukto dvijo bhavet | iyaṃ bhaktiḥ samādiṣṭā mokṣamārgaprade harau

Besonders während der heiligen Cāturmāsya-Zeit soll der Zweimalgeborene diszipliniert werden und sich mit Yoga verbinden. Diese Hingabe an Hari ist geboten, denn sie verleiht den Weg, der zur Befreiung führt.

चातुर्मास्येin the Cāturmāsya period (four-month observance)
चातुर्मास्ये:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental) एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (adverbial instrumental)
योगयुक्तःendowed with yoga, disciplined
योगयुक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग + युक्त (कृदन्त; युज् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विजः इति विशेषणम्
द्विजःa twice-born person
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्should become
भवेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
समादिष्टाhas been prescribed/taught
समादिष्टा:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate to subject/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + दिश् (धातु) + क्त (आदिष्ट)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)
मोक्षमार्गप्रदेin (Him) who grants the path to liberation
मोक्षमार्गप्रदे:
Viśeṣaṇa (Qualifier in locative/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootमोक्ष + मार्ग + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; हरौ इति विशेषणम्
हरौin Hari
हरौ:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Narrative voice (contextual; speaker not explicit in this verse)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims observing Cāturmāsya: simple living, daily worship of Hari, yoga postures at dawn near a temple/river; monsoon clouds indicating the season.

H
Hari

FAQs

Cāturmāsya is highlighted as a powerful period for disciplined yoga and devotion to Hari, which is said to open the way to liberation.

This verse emphasizes a sacred season (Cāturmāsya) rather than naming a specific tīrtha in the line provided.

A prescription of intensified practice during Cāturmāsya: cultivating yogic discipline and bhakti toward Hari.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App