Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

तेऽपि पापविनिर्मुक्ता देहांते चातिदुर्लभम् । चक्रिणस्तत्पदं यांति जरामरणवर्जितम्

te'pi pāpavinirmuktā dehāṃte cātidurlabham | cakriṇastatpadaṃ yāṃti jarāmaraṇavarjitam

auch sie werden von Sünde befreit, und am Ende des Lebens gelangen sie zur überaus seltenen Wohnstatt des Herrn, der den Diskus trägt—frei von Alter und Tod.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे (also/even)
पापविनिर्मुक्ताःfreed from sin
पापविनिर्मुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त; √मुच् (धातु) + वि-निर्- उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
देहान्तेat death
देहान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘देहस्य अन्ते’ (at the end of the body/life)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अतिदुर्लभम्very hard to obtain
अतिदुर्लभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्गवत्) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
चक्रिणःof the discus-bearer (Viṣṇu)
चक्रिणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘चक्रिणः’ = विष्णोः (of the discus-bearer)
तत्पदम्that abode/state
तत्पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘तस्य पदम्’ (that state/abode)
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
जरामरणवर्जितम्free from old age and death
जरामरणवर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; √वृज्/√वर्ज् (धातु) PPP ‘excluded’)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)

Narrator (phalaśruti culmination; exact speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Viṣṇupadī

Type: river

Scene: Pilgrims at a luminous riverbank of Viṣṇupadī; above, Viṣṇu as Cakrin radiates, indicating the jarā-maraṇa-free abode; the river glows as a purifier carrying away dark stains of pāpa.

V
Viṣṇu (Cakrin)
C
Cakra (discus)
J
Jarā-maraṇa (aging and death)

FAQs

The tīrtha’s sanctity is so great that it can grant sinlessness and a death-transcending divine destination, highlighting Purāṇic grace.

Viṣṇupadī tīrtha, whose waters are said to lead beings to the abode of Cakrin (Viṣṇu).

Implicitly, contact with the tīrtha water (entry/bathing) is the act; the verse states the resulting post-mortem attainment.