अयने दक्षिणे प्राप्ते यस्तत्पूज्य समाहितः । निवेदयेत्तथात्मानं सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः
ayane dakṣiṇe prāpte yastatpūjya samāhitaḥ | nivedayettathātmānaṃ samyakchraddhāsamanvitaḥ
Wenn der südliche Sonnenlauf (Dakṣiṇāyana) eintritt, wer dann, mit gesammelt ruhigem Geist, dort verehrt und sich selbst an jenem Ort mit fester Śraddhā rechtmäßig darbringt,
Sūta (contextual continuation of Sūta’s discourse)
Tirtha: Viṣṇupada
Type: ghat
Listener: Brāhmaṇa-ṛṣis (implied from 24.1)
Scene: A pilgrim at Viṣṇupada during the sun’s southern course: warm golden light, the devotee seated in meditation, offering flowers and water, hands in añjali, a footprint shrine nearby; the sun depicted slightly southward in the sky symbolism.
Sincere faith and inner composure, joined to worship, make pilgrimage acts spiritually efficacious.
The context is Viṣṇupada-tīrtha described in this adhyāya.
Worship at the time of Dakṣiṇāyana and the practice of ātma-nivedana (self-dedication/complete offering of oneself).