सुयक्षकर्दमैर्लिप्तो विष्णुर्येन जगद्गुरुः । तेना प्यायितमेतद्धि वासितं यशसा जगत्
suyakṣakardamairlipto viṣṇuryena jagadguruḥ | tenā pyāyitametaddhi vāsitaṃ yaśasā jagat
Durch den, der Viṣṇu—den Lehrer der Welt—mit vortrefflicher, duftender Paste salbte: durch diese Tat wird dieses Reich wahrhaft genährt, und die Welt wird vom Wohlgeruch seines Ruhmes durchdrungen.
Sūta (deduced: Nāgara Khaṇḍa māhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: A devotee-priest applies thick, fragrant paste to Viṣṇu; the air is scented, devotees feel the temple and town ‘nourished’—fields green, people prosperous—symbolically emanating from the act.
Devotional service to Viṣṇu (such as anointing) nourishes the world and elevates the devotee’s renown through dharmic merit.
The act is praised within a tīrtha-māhātmya setting, but this verse itself does not name the location.
Anointing (lepa) of Viṣṇu with a high-quality fragrant paste (commonly sandal-based) is implied as meritorious worship.