Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

न ब्राह्मणसमः कश्चित्त्रैलोक्ये सचराचरे । दत्तोपवीते ब्रह्मण्ये सुप्ते देवे जनार्दने

na brāhmaṇasamaḥ kaścittrailokye sacarācare | dattopavīte brahmaṇye supte deve janārdane

In den drei Welten, mit allem Beweglichen und Unbeweglichen, ist niemand einem Brāhmaṇa gleich—zumal wenn ihm die heilige Schnur (yajñopavīta) verliehen wurde, wenn er Brahman ergeben ist und wenn Herr Janārdana (Viṣṇu) im mystischen Schlaf ruht.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
ब्राह्मणसमःequal to a Brahmin
ब्राह्मणसमः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (ब्राह्मणेन समः)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सचराचरेwith the moving and the unmoving
सचराचरे:
Visheshana (Qualifier of त्रैलोक्ये/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + चर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चर + अचर), उपपद-पूर्वक (स- = सहित)
दत्तोपवीते(when) the sacred thread is bestowed/worn
दत्तोपवीते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त; दा धातु, क्त) + उपवीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (दत्तं उपवीतं यस्य/यत्र)
ब्रह्मण्येin/for the Brahminical (rite/state)
ब्रह्मण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सुप्तेwhen (he) is asleep
सुप्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुप्त (कृदन्त; स्वप् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
देवेin the god
देवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जनार्दनेin Janārdana (Vishnu)
जनार्दने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विष्णोः नाम

Sūta (deduced: Nāgara Khaṇḍa māhātmya narration style)

Scene: A grand cosmic tableau: Viṣṇu (Janārdana) reclines in yoganidrā on Śeṣa over the ocean; in the foreground, a serene brāhmaṇa with shining upavīta and Vedic manuscript stands as dharma’s pillar; the three worlds appear as miniature spheres around them, emphasizing ‘none equal’.

B
Brāhmaṇa
U
Upavīta
J
Janārdana (Viṣṇu)
T
Trailokya

FAQs

It extols consecrated Vedic life (marked by upavīta and Brahman-devotion) as a unique dharmic pillar in the cosmos.

No specific tīrtha is named in this verse; it supports the chapter’s broader māhātmya setting.

Receiving the upavīta (linked with upanayana saṃskāra) is implied as a key consecration.