सुप्ते देवे च पाराकं यः करोति विशुद्धधीः । नारी वा श्रद्धया युक्ता शतजन्माघ नाशनम्
supte deve ca pārākaṃ yaḥ karoti viśuddhadhīḥ | nārī vā śraddhayā yuktā śatajanmāgha nāśanam
Wenn der Herr im heiligen Schlaf ruht, vernichtet, wer mit geläutertem Geist die Pārāka-Observanz vollzieht — ob Mann oder Frau, von Glauben erfüllt — die Sünden, die sich über hundert Geburten angesammelt haben.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu reclines on Śeṣa in cosmic sleep; below, a devotee (man or woman) performs a severe fast with folded hands, a calm radiant intellect signified by a halo at the forehead; dark karmic smoke dissolves.
Faith-filled austerity performed at the holiest times brings profound purification, regardless of gender.
The verse praises the sacred time of the Lord’s śayana and the Pārāka vow; no specific tirtha is named in the text given.
Perform the Pārāka observance during the period when the Lord is in śayana, with śraddhā and purified intent.