Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

अशाकभोजी दीर्घायुश्चातुर्मास्येऽभिजायते । रसत्यागान्महाप्राणी मधुत्यागात्सुलोचनः

aśākabhojī dīrghāyuścāturmāsye'bhijāyate | rasatyāgānmahāprāṇī madhutyāgātsulocanaḥ

Während der Cāturmāsya-Observanz erlangt, wer auf Gemüse verzichtet, ein langes Leben. Durch Entsagung der Anhaftung an Geschmäcke gewinnt man große Lebenskraft, und durch Verzicht auf Honig wird man mit schönen Augen gesegnet.

अशाकभोजीone who does not eat vegetables
अशाकभोजी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + शाक + भोजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (शाकं न भोजी)
दीर्घायुःlong-lived
दीर्घायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीर्घ + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारयः (दीर्घम् आयुः यस्य)
चातुर्मास्येin Cāturmāsya
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अभिजायतेis born/comes to be
अभिजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + जन् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः अभि
रसत्यागात्from giving up tastes/juices
रसत्यागात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootरस + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रसस्य त्यागात्)
महाप्राणीgreat-vitality/strong
महाप्राणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + प्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् प्राणी)
मधुत्यागात्from giving up honey
मधुत्यागात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमधु + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मधोः/मधुनः त्यागात्)
सुलोचनःbeautiful-eyed
सुलोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (सुन्दरं लोचनं यस्य)

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional tone)

Scene: Monsoon setting: a devotee under a temple eave, rain beyond, eating a simple sāttvika meal without vegetables/honey; a priest recites while the devotee offers water and flowers; eyes depicted bright and calm.

FAQs

Self-restraint in diet during Cāturmāsya purifies the senses and yields auspicious bodily and spiritual fruits.

This verse functions as Cāturmāsya-vrata phalaśruti within the Tīrthamāhātmya setting; no single tīrtha is named in this line.

Dietary niyamas for Cāturmāsya: abstaining from vegetables, from indulgence in tastes, and from honey.