Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

कांस्यभाजनसंत्यागाज्जायते भूपतिर्भुवि । पालाशपत्रे भुञ्जानो ब्रह्मभूयस्त्वमश्नुते

kāṃsyabhājanasaṃtyāgājjāyate bhūpatirbhuvi | pālāśapatre bhuñjāno brahmabhūyastvamaśnute

Durch den Verzicht, aus einem Gefäß aus kāṃsya (Glockenmetall) zu essen, wird man als Herrscher auf Erden geboren. Wer auf einem Palāśa-Blatt speist, erlangt den Zustand Brahmās, höchste geistige Erhabenheit.

kāṃsyabhājanasaṃtyāgātfrom abandoning a bronze vessel
kāṃsyabhājanasaṃtyāgāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkāṃsya-bhājana-saṃtyāga (प्रातिपदिक; कांस्य + भाजन + संत्याग)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
jāyateis born; becomes
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
bhūpatiḥa king
bhūpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū-pati (प्रातिपदिक; भू + पति)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
pālāśapatreon a palāśa leaf (plate)
pālāśapatre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpālāśa-patra (प्रातिपदिक; पलाश + पत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
bhuñjānaḥeating
bhuñjānaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ); परस्मैपद; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
brahmabhūyastvamthe state of being Brahmā (brahmahood)
brahmabhūyastvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma-bhūyas-tva (प्रातिपदिक; ब्रह्म + भूयस् + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
aśnuteattains
aśnute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
Formलट् (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन

Brahmā

Type: kshetra

Scene: A pilgrim sits on the ground near a tīrtha, eating a simple meal served on a palāśa leaf; beside him, a discarded bell-metal vessel symbolizes renunciation; in the background, a faint vision of a crowned king and a four-faced Brahmā indicates the promised fruits.

C
Cāturmāsya
P
Palāśa

FAQs

Simple austerities connected to daily eating, when practiced as vrata, are said to yield both worldly prosperity and higher spiritual elevation.

The verse is a vrata-niyama statement; the broader textual setting remains Nāgara Khaṇḍa’s Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya.

Avoid bell-metal (kāṃsya) dining vessels; eat on palāśa leaves as a Cāturmāsya discipline.