Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

पुनर्भूमौ शयिष्यामि यावन्मासचतुष्टयम् । निष्कलत्रो भयोद्विग्नो ब्रह्मचर्यपरायणः

punarbhūmau śayiṣyāmi yāvanmāsacatuṣṭayam | niṣkalatro bhayodvigno brahmacaryaparāyaṇaḥ

Wieder werde ich vier Monate lang auf der Erde liegen — ohne Gattin, vom Schrecken erschüttert, dem Brahmacarya (der zölibatären Disziplin) hingegeben.

पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्ययम् (again)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी (7th/locative), एकवचनम्
शयिष्यामिI will lie down; I will sleep
शयिष्यामि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/future), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
यावत्for as long as; up to
यावत्:
Kala-adhikarana (Time limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्ययम् (as long as; up to)
मासचतुष्टयम्a set of four months
मासचतुष्टयम्:
Karma (Extent/measure)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक) + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'मासानां चतुष्टयम्' (four months)
निष्कलत्रःwithout a wife
निष्कलत्रः:
Karta (Predicate adjective of implied अहम्)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/निषेध) + कलत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/nominative), एकवचनम्; विशेषणम् (without wife)
भयोद्विग्नःdisturbed by fear
भयोद्विग्नः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + उद्विग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/nominative), एकवचनम्; तत्पुरुषः: 'भयेन उद्विग्नः' (agitated by fear)
ब्रह्मचर्यपरायणःdevoted to celibacy
ब्रह्मचर्यपरायणः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootब्रह्मचर्य (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/nominative), एकवचनम्; तत्पुरुषः: 'ब्रह्मचर्ये परायणः' (devoted to celibacy)

Indra (Vāsava) (deduced)

Scene: A vow-taker prepares for a four-month observance: simple bedding on earth, absence of spouse, a restrained posture, and an atmosphere of vigilance and fear turning into resolve.

I
Indra (Vāsava)
B
Brahmacarya

FAQs

Fear and loss are met with tapas—restraint, humility, and disciplined living as preparation for divine grace.

No tīrtha is specified in this verse; it emphasizes personal austerity within the larger tīrtha-centered narrative.

A four-month discipline: sleeping on the ground and practicing brahmacarya/sexual restraint.