ततः शक्रः प्रहृष्टात्मा प्रणम्य वृषभध्वजम् । तस्यादेशं समासाद्य प्रविवेशामरावतीम्
tataḥ śakraḥ prahṛṣṭātmā praṇamya vṛṣabhadhvajam | tasyādeśaṃ samāsādya praviveśāmarāvatīm
Dann verneigte sich Śakra (Indra) mit frohlockendem Herzen vor dem Herrn mit dem Stierbanner (Śiva). Nachdem er Seinen Befehl empfangen hatte, betrat er Amarāvatī.
Sūta (continued narration)
Listener: dvijoत्तमाः (addressed audience: best of twice-born)
Scene: Indra, radiant and relieved, bows with folded hands before Śiva bearing the bull-banner; receiving a command, he turns toward the jeweled city of Amarāvatī.
Even the king of the gods gains success through humility and obedience to Śiva—divine order is restored by devotion and rightful command.
While Amarāvatī is mentioned, the framing section remains the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of the Nāgara Khaṇḍa.
Praṇāma (bowing) is exemplified as a devotional act; no formal vrata is specified.