वृकस्यापि न सन्देहो विभवेन समन्वितम् । नो चेत्प्राणान्हरिष्यामि सेंद्रस्य तव शंकर
vṛkasyāpi na sandeho vibhavena samanvitam | no cetprāṇānhariṣyāmi seṃdrasya tava śaṃkara
Selbst für Vṛka besteht kein Zweifel — (ich werde) den Glanz und die Macht, die du beanspruchst, an mich reißen. Andernfalls, o Śaṅkara, nehme ich dir das Leben, selbst mitsamt Indra.
Adhaka
Scene: A brazen antagonist threatens Śaṅkara, boasting of seizing splendor and even killing him along with Indra—an extreme moment of hubris before inevitable divine response.
Boastful power that challenges the divine is portrayed as adharma; Purāṇas use such threats to highlight the limits of ego-driven strength.
No site is praised directly in this verse; it continues the conflict that frames the chapter’s sacred-geography emphasis.
None.