तत्र वैतरणीनाम नदी पूर्वं परिश्रुता । स्रोतोभ्यां सा महाभाग तत्र संस्था सदैव हि
tatra vaitaraṇīnāma nadī pūrvaṃ pariśrutā | srotobhyāṃ sā mahābhāga tatra saṃsthā sadaiva hi
Dort ist der Fluss namens Vaitaraṇī, seit alters her aus Überlieferung bekannt. O Glückseliger, wahrlich steht er dort für immer und fließt in zwei Strömen.
Skanda (deduced)
Tirtha: Vaitaraṇī
Type: river
Listener: Addressed as ‘mahābhāga’ (fortunate one) within the narrative frame
Scene: A vast river at the edge of Yama’s realm, visibly split into two channels; one dark and ominous, the other clearer; the river appears timeless, ‘standing there forever’.
The Purāṇa frames the afterlife as a real moral landscape, where obstacles like Vaitaraṇī reflect ethical outcomes.
Vaitaraṇī is described as an otherworldly river on Yama’s route; it is not a terrestrial tirtha in this verse’s immediate sense.
Not in this verse; later verses connect crossing assistance with dāna (notably go-dāna).