विभक्त्या पूर्वया पश्चात्पिंडान्दद्याद्यथाक्रमम् । भूयोऽप्यत्र जलं दद्यात्पितृतीर्थेन पार्थिव । सूत्रं च प्रतिपिण्डे वै दयात्तेषु पृथक्पृथक्
vibhaktyā pūrvayā paścātpiṃḍāndadyādyathākramam | bhūyo'pyatra jalaṃ dadyātpitṛtīrthena pārthiva | sūtraṃ ca pratipiṇḍe vai dayātteṣu pṛthakpṛthak
Mit den vorgeschriebenen Einteilungen soll man die Piṇḍas der Reihe nach darbringen. Und wiederum, o König, soll man dort Wasser mit dem Pitṛ-Tīrtha (der Ahnenweise der Libation) darbringen; und auf jede Piṇḍa lege man einzeln einen eigenen Faden, jeweils gesondert.
Unspecified in snippet (instructional voice to a king)
Type: ghat
Listener: king
Scene: Three or more rice-balls (piṇḍas) are placed in order on the south-facing altar; the performer pours water in the pitṛ-tīrtha manner; separate threads are laid on each piṇḍa with careful attention.
Ancestral rites emphasize ordered offering—sequence, proper libation method, and distinct dedication to each recipient.
No specific location is named; ‘pitṛtīrtha’ here denotes a ritual mode of offering water, not a geographic tīrtha.
Offer piṇḍas in sequence, give water using pitṛtīrtha, and place a separate thread on each piṇḍa.