सर्वे पूर्वामुखाः स्थाप्या युग्माश्च शक्तितो नृप । पितरो मातृपक्षीयाः स्थाप्याश्चोदङ्मुखास्तथा
sarve pūrvāmukhāḥ sthāpyā yugmāśca śaktito nṛpa | pitaro mātṛpakṣīyāḥ sthāpyāścodaṅmukhāstathā
O König, alles (Sitze bzw. Plätze der Anrufung) soll nach Osten ausgerichtet und, soweit möglich, paarweise angeordnet werden. Die Pitṛs der mütterlichen Linie jedoch sollen ebenso nach Norden ausgerichtet werden.
Skanda (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional discourse to a royal listener)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A ritual diagram-like scene: east is marked by rising sun; north by a subtle polar/star motif; paired seats/offerings are laid out; the king watches as the officiant indicates the north-facing placement for maternal ancestors.
Reverence to ancestors becomes spiritually effective when performed with correct dharmic order and intention, according to one’s capacity.
The verse sits within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the snippet itself emphasizes ritual procedure rather than naming a single tirtha.
Arrange the ritual seats/offerings facing east in pairs; for the maternal-line Pitṛs, arrange them facing north.