अन्यस्थानोद्भवैर्विप्रैर्यच्छ्राद्धं क्रियते ध्रुवम् । संपूर्णं व्यर्थतां याति नागराणां क्रियापरैः
anyasthānodbhavairviprairyacchrāddhaṃ kriyate dhruvam | saṃpūrṇaṃ vyarthatāṃ yāti nāgarāṇāṃ kriyāparaiḥ
Wahrlich, jedes Śrāddha, das von Brāhmaṇas aus anderen Gegenden vollzogen wird—selbst wenn es vollständig abgeschlossen ist—wird für die Nāgaras, die auf rechte Ausführung bedacht sind, gewiss fruchtlos.
Unspecified (contextual narrator/teacher addressing a king)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A śrāddha setting in a sacred town: a householder offers piṇḍa and water to seated brāhmaṇas; a subtle contrast shows ‘outsider’ brāhmaṇas at the edge, while local Nāgara recipients sit at the center, indicating kṣetra-adhikāra.
Completeness of ritual is not enough; proper qualification and tradition of the officiant are presented as essential for spiritual result.
The verse does not praise a specific pilgrimage place; it reinforces a Nāgara-specific ritual rule within the māhātmya setting.
It warns that śrāddha performed by brāhmaṇas from other places becomes ineffective for Nāgaras, even if executed fully.