भर्तृयज्ञ उवाच । एतस्मात्कारणात्कश्चित्तस्मिन्नहनि पार्थिव । ददाति नैव च श्राद्धं पितॄनुद्दिश्य कर्हिचित् । वंशच्छेदभयाद्राजन्सत्यमेतन्मयोदितम्
bhartṛyajña uvāca | etasmātkāraṇātkaścittasminnahani pārthiva | dadāti naiva ca śrāddhaṃ pitṝnuddiśya karhicit | vaṃśacchedabhayādrājansatyametanmayoditam
Bhartṛyajña sprach: Aus diesem Grund, o König, spendet an jenem Tag niemand Gaben und vollzieht auch kein Śrāddha im Gedenken an die Pitṛs (Ahnen), aus Furcht, die eigene Linie abzuschneiden. O König, wahr ist, was ich gesagt habe.
Bhartṛyajña
Listener: Pārthiva (King)
Scene: A sage (Bhartṛyajña) instructs a king in a forest-hermitage setting, warning about a specific observance-day when pitṛ-śrāddha is avoided to prevent lineage-cutting; the king listens with folded hands.
Purāṇic dharma stresses obedience to prescribed ritual timings; violating a prohibition is feared to harm one’s family line.
The discourse continues within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya stream of Nāgara Khaṇḍa.
A practical avoidance: do not perform Pitṛ-intended Śrāddha (or related giving) on the specified prohibited day.