ततः सर्वं समादाय श्रपितं तत्क्षणान्मया । स्नात्वा च निजवर्गाणां पितॄनुद्दिश्य चात्मनः । प्रदत्तं लुब्धकानां च भक्तिपूर्वं द्विजोत्तमाः
tataḥ sarvaṃ samādāya śrapitaṃ tatkṣaṇānmayā | snātvā ca nijavargāṇāṃ pitṝnuddiśya cātmanaḥ | pradattaṃ lubdhakānāṃ ca bhaktipūrvaṃ dvijottamāḥ
Daraufhin nahm ich alles zusammen und kochte es sogleich. Nach dem rituellen Bad weihte ich es den Pitṛs — den Vätern meines eigenen Geschlechts — und auch zu meinem eigenen Heil; und in hingebungsvoller Bhakti gab ich es ebenso den Jägern, o Beste der Zweimalgeborenen.
First-person narrator addressing dvijottamas (brāhmaṇas)
Listener: dvija-uttamāḥ
Scene: The protagonist cooks the gathered provisions, bathes, dedicates the offering to the Fathers of his lineage, and then devoutly distributes the food to hunters—showing ritual purity joined with compassionate giving.
Śrāddha is paired with purity (snāna), right intention (uddiśya), and generosity (dāna) offered with devotion.
The narrative sits in a tīrtha-māhātmya section, but the particular tīrtha is not identified in this excerpt.
Cook the prepared items, bathe, dedicate the offering to one’s pitṛs, and give food/charity to recipients (here, hunters) with devotion.