तच्छ्रुत्वा वचनं तेषां ब्राह्मणानां महात्मनाम् । स वैलक्ष्यस्मितं प्राह सलज्जं पृथिवीपतिः
tacchrutvā vacanaṃ teṣāṃ brāhmaṇānāṃ mahātmanām | sa vailakṣyasmitaṃ prāha salajjaṃ pṛthivīpatiḥ
Als der Herrscher der Erde die Worte jener großherzigen Brahmanen vernahm, erwiderte er mit einem verlegenen Lächeln, von Scham überwältigt.
Narrator (contextual, within the ongoing dialogue)
Type: kshetra
Scene: The king, lord of the earth, smiles awkwardly—eyes lowered—while the brāhmaṇas watch; the atmosphere is respectful but tense, as if a secret is about to surface.
Humility before dharma is a virtue; when corrected by the learned, one should respond without arrogance.
This narrative verse does not name a site; it supports the tīrtha-māhātmya storyline through character and moral tone.
None directly; it transitions to the king’s explanation of the reason behind the unusual offering.