ततो वर्षसहस्रांते तस्यास्तुष्टो महेश्वरः । उवाच परितुष्टोऽस्मि वरं प्रार्थय वांछितम्
tato varṣasahasrāṃte tasyāstuṣṭo maheśvaraḥ | uvāca parituṣṭo'smi varaṃ prārthaya vāṃchitam
Nach tausend Jahren war Maheśvara mit ihr zufrieden und sprach: „Ich bin völlig zufrieden — erbitte die Gabe, die du begehrst.“
Sūta (narrator) reporting Śiva’s words
Type: kshetra
Scene: After long austerity, Śiva appears before Diti—moon-crested, ash-smeared, serene—raising a hand in boon-giving gesture; the sacred field glows, time itself feels suspended.
Steady austerity and devotion culminate in divine grace; the Purāṇic model links perseverance (tapas) to the Lord’s boon (vara).
Implied: the same kṣetra where Diti performed her vow; the verse highlights the efficacy of practice performed at the chapter’s sacred locale.
Long-term vrata/tapas (symbolized by ‘a thousand years’) as a means to attain iṣṭa-phala (desired boon).