श्राद्धभुक्छ्राद्धदाता च यः सेवयति मैथुनम् । तस्य संवत्सरं यावत्पितरः शुक्रभोजिनः । प्रभवंति न संदेह इत्येषा वैदिकी श्रुतिः
śrāddhabhukchrāddhadātā ca yaḥ sevayati maithunam | tasya saṃvatsaraṃ yāvatpitaraḥ śukrabhojinaḥ | prabhavaṃti na saṃdeha ityeṣā vaidikī śrutiḥ
Wenn entweder derjenige, der die Śrāddha-Mahlzeit isst, oder derjenige, der das Śrāddha darbringt, Maithuna (geschlechtliche Vereinigung) ausübt, dann nähren sich seine Pitṛs ein ganzes Jahr lang allein von śukra, dem Samen. Daran besteht kein Zweifel; so verkündet es die vedische Śruti.
Bhartṛyajña (instructor voice within the Śrāddha-kalpa context; explicit speaker appears at 219.1 and is understood to continue this instruction)
Listener: King (nṛpa) in the surrounding discourse
Scene: Two focal figures: the śrāddha sponsor offering food and the brāhmaṇa recipient; above them, pitṛs shown waiting for the subtle essence of offerings; a textual banner-like motif ‘vaidikī śruti’ to emphasize scriptural authority.
Śrāddha demands strict self-restraint; violating purity disciplines harms the intended nourishment of the ancestors.
The teaching occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya (Nāgara Khaṇḍa), framing Śrāddha discipline in that sacred geography.
Avoid sexual intercourse for the Śrāddha donor and the Śrāddha recipient; it is presented as a Vedicly grounded restraint.