त्रिणाचिकेतस्त्रिमधुस्त्रिसुपर्णः षडंगवित् । यश्च विद्याव्रतस्नातो धर्मद्रोणस्य पाठकः
triṇāciketastrimadhustrisuparṇaḥ ṣaḍaṃgavit | yaśca vidyāvratasnāto dharmadroṇasya pāṭhakaḥ
Für das śrāddha sind zu rühmen: die in triṇāciketa, trimadhu und trisuparṇa bewandert sind; der Kenner der sechs Vedāṅgas; wer nach dem Gelübde des heiligen Lernens das rituelle Bad vollzogen hat; ebenso der Rezitator/Lehrer des Dharmadroṇa.
Skanda (deduced)
Scene: A śrāddha pavilion near a sacred waterbody: the yajamāna respectfully invites learned Brāhmaṇas bearing palm-leaf texts; subtle iconography of Vedāṅgas and Vedic fires in the background; pitṛs implied as receiving offerings.
Ancestral rites are ideally supported by Vedic learning, disciplined vows, and mastery of auxiliary sciences, which are treated as sanctifying qualifications.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; the focus is on qualifications for śrāddha.
A positive prescription listing the learned and vow-complete Brāhmaṇas considered most suitable to be invited for śrāddha.