एते सुरगणाः सर्वे ये चान्ये गुह्यकादयः । दृश्यंतेऽत्र विमानस्था सर्वे संहृष्टमानसाः
ete suragaṇāḥ sarve ye cānye guhyakādayaḥ | dṛśyaṃte'tra vimānasthā sarve saṃhṛṣṭamānasāḥ
All diese Scharen der Götter—und auch andere wie die Guhyakas—sind hier zu sehen, in ihren himmlischen Vimānas sitzend, alle mit von Freude erfülltem Geist.
Pitṛs (ancestors), speaking collectively
Tirtha: Lekhā-nadī / associated tīrtha scene (contextual)
Type: river
Listener: Ṛṣis (frame, not explicit here)
Scene: A sky filled with ornate vimānas; devas and guhyakas seated within, smiling and radiant, observing the sacred scene below with delighted minds.
The verse contrasts visible divine enjoyment with the Pitṛs’ lack, underscoring that different beings are sustained by different dharmic economies (offerings, merits, rites).
No explicit tīrtha is named in this verse; it continues the chapter’s sacred-setting narration.
None directly; the surrounding narrative implies śrāddha/tarpaṇa as the relevant practice.