पितृलोकं महाराज दुर्लभं त्रिदशैरपि । तान्दृष्ट्वा प्रस्थितान्राजन्पितरो मर्त्यसंभवाः
pitṛlokaṃ mahārāja durlabhaṃ tridaśairapi | tāndṛṣṭvā prasthitānrājanpitaro martyasaṃbhavāḥ
O großer König, Pitṛloka ist selbst für die Götter schwer zu erlangen. Als sie sie aufbrechen sahen, wandten die Pitṛs, die als Sterbliche geboren waren, bewegt ihre Aufmerksamkeit ihnen zu.
Unspecified narrator (Purāṇic dialogue context; likely a sage/narrator addressing a king)
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king)
Scene: A king listens as the narrator describes the rare Pitṛloka; departing figures are seen moving toward a luminous path while ancestral beings, once mortal, turn their gaze toward the ritualists below.
Pitṛloka is portrayed as an exalted realm; therefore, honoring ancestors and following dharma are weighty spiritual responsibilities.
No specific tīrtha is named in this verse; it speaks about Pitṛloka as a sacred destination in Purāṇic cosmology.
None directly; the verse supports the broader śrāddha framework by emphasizing the rarity and sanctity of the ancestral realm.