मृताश्च पुरुषा विप्र स्वकर्मजनितां गतिम् । गच्छन्ति ते कथं तस्य सुतस्याश्रयमाययुः
mṛtāśca puruṣā vipra svakarmajanitāṃ gatim | gacchanti te kathaṃ tasya sutasyāśrayamāyayuḥ
Und, o Brahmane, wenn die Verstorbenen den von ihren eigenen Taten hervorgebrachten Weg des Geschicks gehen — wie kommt es dann, dass sie auf die Stütze ihres Sohnes (durch die von ihm vollzogenen Riten) angewiesen sind?
Ānarta
Type: kshetra
Listener: vipra (addressed); assembly/king implied by later verses
Scene: A questioning assembly addresses a learned brāhmaṇa: the dead follow their own karma—how can a son’s rites become their ‘support’ (āśraya)?
It raises the classic dharma question: if karma determines destiny, in what way can descendant-offered rites benefit the departed—preparing for a Purāṇic reconciliation of karma and ritual merit.
No site is specified; the verse is philosophical groundwork within a tirtha-mahātmya narrative frame.
Śrāddha is implied as a son’s supportive duty toward ancestors; the verse asks how such support is possible given karmic destiny.