ततो गाढं करे धृत्वा दीपमानीय तत्क्षणात् । यावत्पश्यति सा माता नन्दिनीति च या स्मृता
tato gāḍhaṃ kare dhṛtvā dīpamānīya tatkṣaṇāt | yāvatpaśyati sā mātā nandinīti ca yā smṛtā
Dann hielt sie ihn fest an der Hand und brachte augenblicklich eine Lampe herbei, bis jene Mutter, die man als Nandinī in Erinnerung hält, deutlich sehen konnte.
Narrator (within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: A lamp is brought suddenly; the mother Nandinī is seen clearly—moment of recognition and impending fallout; strong chiaroscuro with the lamp as focal point.
Light symbolizes revelation and accountability; hidden wrongdoing is brought into clarity, aligning with the Purāṇic moral arc.
No tirtha is named in this verse.
None; the lamp is part of the story’s disclosure rather than a stated ritual.