भगिन्यो मातरो याश्च भ्रातृपत्न्यश्च याः स्थिताः । अवस्थामीदृशीं प्राप्ता ब्राह्मणानामपि स्त्रियः । मातरोऽपि च यास्तस्य भगिन्यश्च विशेषतः
bhaginyo mātaro yāśca bhrātṛpatnyaśca yāḥ sthitāḥ | avasthāmīdṛśīṃ prāptā brāhmaṇānāmapi striyaḥ | mātaro'pi ca yāstasya bhaginyaśca viśeṣataḥ
Die Schwestern und Mütter, die dort standen, und auch die Frauen seiner Brüder—alle Frauen, selbst die der Brāhmaṇas—waren in einen solchen Zustand geraten; und besonders seine eigenen Mütter und Schwestern waren davon ergriffen.
Narrator (within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: Women of different relations—mothers, sisters, sisters-in-law, including brāhmaṇa women—stand in a disturbed, entranced state, eyes widened and bodies leaning, indicating overpowering emotion.
Puranic narratives often show how personal conduct impacts the wider family and community, stressing responsibility and restraint.
No explicit tirtha is mentioned in this verse; it supplies social-narrative context within the chapter.
None in this verse.