Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

तेनेयं नगरी कृत्स्ना परं दुःखमुपागता । गुणैरस्य समाविष्टा नूनं मृत्युं प्रयास्यति

teneyaṃ nagarī kṛtsnā paraṃ duḥkhamupāgatā | guṇairasya samāviṣṭā nūnaṃ mṛtyuṃ prayāsyati

Seinetwegen ist diese ganze Stadt in tiefstes Leid geraten. An seine Tugenden gebunden, scheint sie ihm gewiss sogar bis in den Tod zu folgen.

तेनby him / because of that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नगरीcity
नगरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnagarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृत्स्नाentire
कृत्स्ना:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
परम्supreme, great
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उपागताhas come to / has reached
उपागता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु) + उपागत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle) used predicatively; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गुणैःby qualities / by attributes
गुणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
समाविष्टाpervaded, possessed
समाविष्टा:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + विश् (धातु) + समाविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Modifier)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of certainty)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रयास्यतिwill go to / will meet (death)
प्रयास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Citizen/Man questioned by the kārpaṭika (continuing)

Listener: Kārpaṭika

Scene: A panoramic view of the city: citizens gathered in mourning, garlands drooping, closed marketplaces; the palace silhouette suggests the king’s impending death, while the crowd’s devotion is palpable.

N
nagarī (city)
N
nṛpa (implied king)

FAQs

A righteous ruler’s bond with his people is moral and spiritual; his suffering reverberates through the whole kingdom.

The tīrtha is still implicit; the city’s grief motivates the saint’s instruction toward a curative sacred place.

None directly; the verse describes the social-dharmic context that necessitates a tīrtha remedy.