Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

विश्वामित्र उवाच । एतत्ते सर्वमाख्यातं शंखतीर्थसमुद्भवम् । प्रभावं पार्थिवश्रेष्ठ किं भूयः श्रोतुमिच्छसि

viśvāmitra uvāca | etatte sarvamākhyātaṃ śaṃkhatīrthasamudbhavam | prabhāvaṃ pārthivaśreṣṭha kiṃ bhūyaḥ śrotumicchasi

Viśvāmitra sprach: All dies habe ich dir berichtet — die Größe, die aus Śaṅkhatīrtha hervorgeht. O Bester der Könige, was wünschst du noch zu hören?

विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक; विश्व+मित्र)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा (1st case, nominative, singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचनम्; परस्मैपदम्
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; द्वितीया (2nd case, accusative, singular)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचनम्; चतुर्थी (4th case, dative, singular); ‘to you/for you’
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; द्वितीया (2nd case, accusative, singular); विशेषणम् (qualifying ‘एतत्’)
आख्यातम्told/explained
आख्यातम्:
Karma (कर्म; predicate to ‘एतत्’)
TypeVerb
Rootआ+ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; द्वितीया (2nd case, accusative, singular); ‘told/declared’
शंखतीर्थसमुद्भवम्arising from Śaṅkha-tīrtha
शंखतीर्थसमुद्भवम्:
Sambandha (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंखतीर्थ + समुद्भव (प्रातिपदिके; शंख+तीर्थ + सम्+उद्भव)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; द्वितीया (2nd case, accusative, singular); विशेषणम् (qualifying ‘एतत्/प्रभावम्’)
प्रभावम्power, greatness
प्रभावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्; द्वितीया (2nd case, accusative, singular)
पार्थिवश्रेष्ठO best of kings
पार्थिवश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव + श्रेष्ठ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्; सम्बोधन (vocative, 8th case)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; द्वितीया (2nd case, accusative, singular); प्रश्नार्थे
भूयःfurther
भूयः:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); अर्थः ‘again/further/more’
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); अर्थः ‘to hear’
इच्छसिdo you wish
इच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (present); मध्यमपुरुष; एकवचनम्; परस्मैपदम्

Viśvāmitra

Tirtha: Śaṅkhatīrtha

Type: tirtha

Listener: A king (pārthiva-śreṣṭha)

Scene: Sage Viśvāmitra, seated in an āśrama-like setting near a sacred waterbody, addresses a respectful king, concluding the account of Śaṅkhatīrtha’s greatness.

V
Viśvāmitra
Ś
Śaṅkhatīrtha

FAQs

Sacred places have prabhāva (transformative efficacy), and sages transmit that knowledge through dharmic dialogue.

Śaṅkhatīrtha.

No direct rite is prescribed here; it is a concluding prompt after describing Śaṅkhatīrtha’s prabhāva.