रत्नत्रितयमेतद्धि तस्माद्गृह्णातु पद्मजः । येन सिद्धिर्भवेदस्मिन्मन्थने कस्य चाऽर्पणात्
ratnatritayametaddhi tasmādgṛhṇātu padmajaḥ | yena siddhirbhavedasminmanthane kasya cā'rpaṇāt
„Wahrlich, dies ist die Dreiheit der Juwelen; darum nehme der Lotosgeborene (Brahmā) sie an—durch sein Annehmen und Darbringen werde in diesem Quirlen der Erfolg gesichert, für den, dem sie zukommen sollen.“
Bali
Listener: rājendra (king)
Scene: Bali gestures toward three radiant jewel-like objects near the ocean’s edge; Brahmā (Padmajā) is envisioned as the rightful receiver; the assembly’s faces show relief as a ritual solution is proposed.
Siddhi is linked to sanctifying gains through proper dedication—wealth becomes auspicious when first offered according to dharma.
No particular tīrtha is named in this verse.
The verse implies an offering protocol: dedicate the first and श्रेष्ठ (best) gains to Brahmā/elders to ensure success of the rite-like undertaking.