विश्वामित्र उवाच । प्रश्नभारो महानेष त्वया मे परिकीर्तितः । तथापि च वदिष्यामि यदि ते कौतुकं नृप । यस्मात्सञ्जायते दोषश्चूर्णपत्रस्य भक्षणात्
viśvāmitra uvāca | praśnabhāro mahāneṣa tvayā me parikīrtitaḥ | tathāpi ca vadiṣyāmi yadi te kautukaṃ nṛpa | yasmātsañjāyate doṣaścūrṇapatrasya bhakṣaṇāt
Viśvāmitra sprach: Wahrlich, schwer ist die Last der Fragen, die du mir vorgetragen hast. Dennoch, wenn du es wissen willst, o König, will ich darlegen, warum aus dem Kauen der zu Pulver geriebenen Blattmischung ein Fehltritt entsteht.
Viśvāmitra
Listener: Ānarta (nṛpa)
Scene: Viśvāmitra acknowledges the king’s heavy questions and agrees to explain the cause of fault from chewing powdered leaf-mixture; the moment before a longer mythic exposition begins.
Authoritative dharma is transmitted through patient instruction—questions lead to clarified rules and right practice.
The discourse continues within the Śaṃkhatīrtha-māhātmya framework.
No prescription yet; it introduces the forthcoming explanation for the doṣa tied to cūrṇa-patra consumption.