ब्रह्मघ्ने च सुरापे च चौरे भग्नव्रते तथा । निष्कृतिर्विहिता सद्भिः कृतघ्ने नाऽस्ति निष्कृतिः
brahmaghne ca surāpe ca caure bhagnavrate tathā | niṣkṛtirvihitā sadbhiḥ kṛtaghne nā'sti niṣkṛtiḥ
„Für den Töter eines Brāhmaṇa, für den Trinker von Rauschmitteln, für den Dieb und ebenso für den, der ein Gelübde bricht, haben die Guten Sühnen festgelegt; doch für den Undankbaren gibt es keine Sühne.“
Mṛkaṇḍa (contextual continuation)
Listener: Munīśvarāḥ / audience of sages
Scene: A didactic tableau: a sage or Mṛkaṇḍa speaks solemnly; symbolic figures representing the listed sins stand in shadow, while an ungrateful figure is shown isolated, with no path of purification depicted.
Ingratitude is portrayed as a uniquely corrosive fault—worse than sins that have formal expiations—because it denies dharma at its root.
The verse supports the tīrtha narrative by motivating a grateful act (pratiṣṭhā and worship) tied to the local sacred place later named for the child’s friendship (Bālasakhya).
It references niṣkṛti (prāyaścitta) in principle, contrasting common expiations with the claimed non-expiability of kṛtaghna-doṣa.