विश्वामित्र उवाच । तस्य तं निश्चयं ज्ञात्वा शस्त्रमादाय निर्मलम् । चकर्ताथ भुजौ तस्य भ्राता भ्रातुश्च निर्घृणः । सोपि च्छिन्नकरो विप्रो व्यथयापि समन्वितः
viśvāmitra uvāca | tasya taṃ niścayaṃ jñātvā śastramādāya nirmalam | cakartātha bhujau tasya bhrātā bhrātuśca nirghṛṇaḥ | sopi cchinnakaro vipro vyathayāpi samanvitaḥ
Viśvāmitra sprach: In Kenntnis seines festen Entschlusses nahm sein Bruder – mitleidlos selbst gegenüber dem eigenen Bruder – eine makellose Waffe und hieb ihm die Arme ab. Auch jener Brāhmaṇa war, mit abgetrennten Händen, von Schmerz erfüllt.
Viśvāmitra
Listener: (contextual) frame listener(s)
Scene: A dramatic moment: the brother raises a gleaming weapon; Śaṃkha stands resolute; the cut is shown symbolically (avoid gore), with severed hands implied; Viśvāmitra narrates or witnesses; the atmosphere is tense and tragic.
Sin is treated as a serious rupture requiring decisive correction; endurance of suffering becomes a vehicle for purification when joined to sincere resolve.
Not yet; this is the narrative turning point that leads the repentant seeker toward Hāṭakeśvara-kṣetra.
A drastic form of prāyaścitta (punitive restraint) is depicted rather than a formal ritual.