तं प्रणम्याथ शिरसा कृतांजलिपुटः स्थितः । प्रोवाच वचनं दीन उपविश्य तदग्रतः
taṃ praṇamyātha śirasā kṛtāṃjalipuṭaḥ sthitaḥ | provāca vacanaṃ dīna upaviśya tadagrataḥ
Er verneigte sich vor ihm mit dem Haupt und stand mit gefalteten Händen in Ehrfurcht; dann setzte sich der Bedrängte vor ihn und sprach diese Worte.
Narrator (contextual; third-person narration)
Scene: The king bows deeply, hands joined, then sits before Nārada; his face shows fatigue and sorrow; Nārada remains calm, compassionate, holding the vīṇā.
Humility and reverence toward saints and sages is the proper approach for receiving dharmic instruction and relief from suffering.
The broader chapter belongs to a tīrtha-māhātmya setting, but this verse itself focuses on etiquette before a sage rather than naming a specific site.
A devotional protocol is implied: praṇāma (bowing) and añjali (folded hands) as respectful conduct in sacred encounters.