Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 93

एते पूर्वं मया शक्र श्राद्धार्थं विनिमंत्रिताः । पश्चात्त्वया न दोषोऽस्ति तस्माच्चैषां महात्मनाम्

ete pūrvaṃ mayā śakra śrāddhārthaṃ vinimaṃtritāḥ | paścāttvayā na doṣo'sti tasmāccaiṣāṃ mahātmanām

„O Śakra, diese habe ich zuvor zum Zwecke des Śrāddha eingeladen. Danach trifft dich kein Fehl; daher, hinsichtlich dieser großherzigen Seelen …“

etethese (persons)
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
pūrvampreviously
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: earlier/before)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
śakraO Śakra (Indra)
śakra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
śrāddha-arthamfor the purpose of śrāddha
śrāddha-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चतुर्थी/प्रयोजन: श्राद्धस्य अर्थः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनवाचक
vinimantritāḥwere invited
vinimantritāḥ:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√mantr (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाच्य-सम्बन्ध
paścātafterwards
paścāt:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: afterwards/later)
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation particle)
doṣaḥfault, blame
doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
astiis, exists
asti:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Reason/Source/हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभूत/निपातवत् (ablatival adverb: therefore/from that)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (and)
eṣāmof these
eṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
mahātmanāmof the great-souled ones
mahātmanām:
Sambandha (Genitive apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Brahmā

Type: kshetra

Listener: Śakra (Indra)

Scene: A solemn assembly where a senior figure addresses Śakra (Indra), indicating that certain great-souled beings were first invited for śrāddha; gestures of reassurance and juridical clarity about fault.

B
Brahmā
Ś
Śakra (Indra)
V
Viśvedevas (implied)
Ś
Śrāddha

FAQs

Dharma considers sequence and intent; responsibility is assigned fairly, and correction follows proper ritual order.

The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter, but it addresses Śrāddha protocol rather than a named site.

Proper invitation (vinimantraṇa) of the required deities for Śrāddha, and attention to the correct order of rites.